Full Menu
Search

Frequently Asked Questions: Dual Language Immersion Visioning Process

Page last updated – 3/10/2022

Admission & Program Composition / Admisión y composición estudiantil del programa Community Engagement / Participación Comunitaria | Costs / Costos | Curriculum & Instruction / Plan de estudios e instrucción | English Learners / Estudiantes de inglés | Rationale for Full Immersion / Razones para la inmersión total |  Special Education / Educación Especial | Staffing / Dotación de personal | Standardized Test / Pruebas estandarizadas | Visioning Process / Proceso de Visión

  • February 11, 2022– Additional Frequently Asked Questions about move to Full Early Dual Language Immersion
  • January 28, 2022– Responses to Questions from Escuela Key Community regarding DLI Task Force Recommendations

Admission & Program Composition

1) How might we gauge interest from future potential families to ensure the goal for the composition of students to remain as 50% Spanish speakers and 50% English speakers to have a balance of language models in the classroom? 

The Dual Language Immersion Program Framework, developed as a result of the DLI Task Force, recommends that as the DLI schools analyze their student  demographics with division officials, the  administrators will work to create a marketing  plan that supports the on-going formation of  linguistically balanced classes. As demographics shift, a concerted outreach to Spanish-speaking  families may be necessary. Other years,  the marketing may be to English-speaking  families to ensure that the student make-up  at the schools is balanced. Schools must also  consciously recruit families from the community  where the school is located and ensure ethnic  diversity as well.

¿Cómo podríamos medir el interés de las futuras y potenciales familias para asegurar que la composición de los estudiantes sea un 50 % hispanohablante y un 50 % angloparlante a fin de tener un equilibrio de modelos lingüísticos en el aula?

El Marco del Programa de Inmersión de Idioma Dual, desarrollado como resultado del grupo de trabajo DLI, recomienda que, a medida que las escuelas con DLI analicen la demografía de sus estudiantes con los funcionarios de la división, los administradores trabajen para crear un plan de difusión que apoye la formación continua de clases equilibradas en materia lingüística. A medida que cambia la demografía, puede ser necesario un trabajo de difusión concertado para las familias de habla hispana. En otros años, la difusión puede estar dirigida a familias que hablan inglés para garantizar que la composición estudiantil en las escuelas sea equilibrada. Las escuelas también deben convocar de manera consciente a las familias de la comunidad donde se encuentra la escuela y, además, garantizar la diversidad étnica.

2) What is the best recommended ratio of native English speakers to native Spanish speakers? 

In a Two-Way Dual Language Immersion model, the ideal ratio of Spanish speakers to English speakers is 50:50, to stay within the program design, the recommendation of many practitioners is that the ratio should never go below 33 percent for either language group.

¿Cuál es la mejor proporción de hablantes nativos de inglés y hablantes nativos de español?

La proporción ideal entre hispanohablantes y angloparlantes es de 50/50; sin embargo, para mantenerse dentro del diseño del programa, la recomendación de muchos profesionales es que la proporción nunca debe ser inferior al 33 % para ninguno de los dos grupos lingüísticos.

3) What are the criteria for students to be in a dual immersion program? 

There are no specific criteria for students enrolling in Dual Language Immersion in either kindergarten or first grade except parental choice.  Families apply via lottery and are placed into two categories, Spanish speaking and non-Spanish speaking to ensure the needed balance in a Two-Way model.  Beyond first grade, if there is room in the program, students undergo testing to ensure their Spanish academic language is on par with their peers in DLI.

¿Cuáles son los criterios para que los estudiantes estén en un programa de inmersión dual?

No hay criterios específicos para los estudiantes excepto la elección de los padres. Por lo general, los programas de inmersión de idioma dual no aceptan estudiantes que solo hablen inglés después del primer grado porque no pueden “ponerse al día” con los estudiantes que han estado en el programa durante dos años o más. Los hablantes nativos, por otro lado, que pueden demostrar su alfabetización en el idioma meta pueden inscribirse en cualquier nivel del programa.

Community Engagement 

1) Do our families want to move to this model?  

Over the past several years, groups of parents have requested that APS develop an approach to strengthen proficiency in both languages for DLI students.  In recent years, parents have focused explicitly on the need to increase Spanish learning time in the early grades.

  • The World Languages Advisory Committee, (WLAC) is made up of community members, many of whom are DLI parents.  The WLAC has been asking for a move to a full immersion instructional model since 2016.
  • PTA members of all DLI schools sent a letter in February 2020 asking  about current research on 90/10 instructional model vs. 50/50 instructional model and how students can be prepared for transitions between the programs (5th-6th and 8th-9th).
  • Community members making up the task force sent out a survey to community members about the Task Force recommendations and most responses were favorable to moving to an 80/20 instructional model.

¿Quieren nuestras familias pasarse a este modelo?

 En los últimos años, ha habido grupos de padres que han solicitado que las APS desarrollen un enfoque para fortalecer el dominio de ambos idiomas para los estudiantes de DLI.  En los últimos años, los padres se han centrado explícitamente en la necesidad de aumentar el tiempo de aprendizaje del español en los primeros grados.

  • El Comité Asesor de Idiomas del Mundo (WLAC) está compuesto por miembros de la comunidad, muchos de los cuales son padres de alumnos de DLI. El WLAC ha estado solicitando un cambio a un modelo de enseñanza de inmersión completa desde 2016.
  • Los miembros de la PTA de todas las escuelas de DLI enviaron una carta en febrero de 2020 para preguntar por la investigación actual sobre el modelo de enseñanza 90/10 frente al modelo de enseñanza 50/50 y cómo se puede preparar a los estudiantes para las transiciones entre los programas (5.º a 6.º y 8.º a 9.º).
  • Los miembros de la comunidad que conforman el grupo de trabajo enviaron una encuesta a los miembros de la comunidad sobre las recomendaciones del grupo de trabajo y la mayoría de las respuestas fueron favorables para pasar a un modelo de enseñanza 80/20.

2) How much parent feedback did the task force really received and what parent/teacher feedback the task force really considered? 

The Task Force received questions and feedback through multiple channels including the Engage Page, Office Hours, Parent Task Force members DLI community survey, cafecitos, Inservice of all K-12 DLI staff in the spring of 2021, presentations to the elementary school staff.  One example of feedback received from Escuela Key staff was, should we move to full immersion, to slow down the process of implementation and have the 2022-23 school year be a planning year.  Common themes that came from parents were:

-Most responses are favorable toward the 80:20 model.

-Several people mentioned with the 80:20 model that they think English-speaking kids and parents will need extra support in those first weeks/months of Kindergarten

-A frequent concern is being able to staff up with qualified teachers, both for the 80:20 model and just in general.

-People have been concerned that moving to 80:20 will mean that some current Claremont & Key teachers will lose their jobs.

-Location of the MS and HS are frequently cited as barriers to continuing with Immersion Each of these themes was addressed in the Task Force recommendations.

¿Cuántos comentarios de los padres recibió realmente el grupo de trabajo y qué comentarios de los padres/maestros consideró realmente?

El grupo de trabajo recibió preguntas y comentarios a través de múltiples canales, incluida la página de Engage, las horas de oficina, la encuesta comunitaria sobre DLI de los padres del grupo de trabajo, cafecitos, la capacitación en servicio de todo el personal de DLI de K-12 en la primavera de 2021 y presentaciones al personal de la escuela primaria.  Un ejemplo de los comentarios recibidos del personal de la Escuela Key fue que, en caso de que pasemos a la inmersión completa, se podría retrasar el proceso de implementación y hacer que el año escolar 2022-23 sea un año de planificación.  Los temas comunes que surgieron de los padres fueron:

– La mayoría de las respuestas son favorables hacia el modelo 80/20.

– Con respecto al modelo 80/20, varias personas mencionaron que creen que los niños y padres de habla inglesa necesitarán apoyo adicional en esas primeras semanas/meses de jardín de infantes.

– Una preocupación frecuente es poder contar con maestros calificados, tanto para el modelo 80/20 como en general.

– A las personas les preocupa que pasar a un modelo 80/20 signifique que algunos maestros actuales de Claremont y Key pierdan sus trabajos.

– La ubicación de la escuela intermedia y la escuela secundaria se menciona con frecuencia como un obstáculo para continuar con el modelo de inmersión.Cada uno de estos temas se abordó en las recomendaciones del grupo de trabajo.

3) What steps would APS take to connect with future families from both the division and school level? 

The Dual Language Immersion Program Framework, developed from recommendations and input of DLI Task Force members, reinforces that it is the desire of APS that information about the Dual Language Immersion Program, be distributed widely and made accessible to the community through multiple communication channels in both English and Spanish.    The DLI Framework recommends that DLI Program participants and  their families receive on-going information  about the program design, their children’s  progress in both languages, research on the  programmatic components, and ideas and perspectives from program leaders at the school site and division level.   Throughout APS, but particularly at each DLI  school site, there are a number of events  to keep families informed of classroom activities  and students’ progress, including Back-to-School Night, parent-teacher conferences,  recruitment meetings for prospective parents,  and site tours. Recruitment meetings for prospective parents and orientation meetings  (conducted by administrators and parent leaders  several times a year) offer families information  and advice about the DLI program challenges  and opportunities.  Regular communications include school  newsletters written in both languages, postings  on APS website pages, site website pages,  and email announcements. Key channels of  communications include:

  • The APS Two-Way Dual Language Immersion Informational Brochure
  • Electronic messages and notices from APS
  • School newsletters
  • Facebook/Instagram pages
  • Variety of information forums, including Back  to School Night, Open House, Parent Info  Nights, and Site Tours
  • Parent Education Presentations designed to  respond to programmatic issues for the DLI  parents
  • Social gatherings of DLI Parents to include  cultural events
  • APS Engage Page

In addition, the DLI Framework recommends that informational  materials be created to ensure EL families and  other historically under-represented groups  are given information regarding neighborhood  schools and option schools at the APS Welcome Center. The informational  materials should include links to learn more  about each option school and program,  including the benefits of DLI.

¿Qué pasos tomaría APS para conectarse con futuras familias, tanto de la división como del nivel escolar?

El Marco del Programa de Inmersión de Idioma Dual, desarrollado a partir de las recomendaciones y aportes de los miembros del grupo de trabajo DLI, refuerza el deseo de APS de que la información sobre el Programa de Inmersión de Idioma Dual se distribuya ampliamente y se haga accesible a la comunidad a través de múltiples canales de comunicación en inglés y español.El Marco de DLI recomienda que los participantes del programa de DLI y sus familias reciban información continua sobre el diseño del programa, el progreso de sus hijos en ambos idiomas, las investigaciones sobre los componentes programáticos, y las ideas y perspectivas de los líderes del programa a nivel de la institución escolar y la división.A lo largo de las APS, pero particularmente en cada escuela con un programa de DLI, hay una serie de eventos que tienen la finalidad de mantener a las familias informadas sobre las actividades del salón de clases y el progreso de los estudiantes, entre las que se incluyen la Noche de regreso a la escuela, las conferencias de padres y maestros, las reuniones de convocatoria para futuros padres y los recorridos del sitio. En las reuniones de convocatoria para futuros padres y las reuniones de orientación (realizadas por administradores y padres líderes varias veces al año), se ofrece a las familias información y consejos sobre los desafíos y las oportunidades del programa de DLI.Las comunicaciones regulares incluyen boletines escolares escritos en ambos idiomas, publicaciones en el sitio web de las APS, páginas del sitio web y anuncios por correo electrónico. Los canales clave de comunicación incluyen:

  • Folleto informativo de idioma dual bidireccional de las APS
  • Mensajes electrónicos y avisos de las APS
  • Boletines escolares
  • Páginas de Facebook e Instagram
  • Variedad de foros informativos, incluidas la Noche de regreso a la escuela, la Jornada abierta, las Noches informativas para padres y visitas al sitio
  • Presentaciones de educación para padres diseñadas para responder a consultas programáticas para los padres de alumnos en programas de DLI
  • Reuniones sociales de padres de alumnos en programas de DLI para incluir eventos culturales
  • Página de participación de las APS (Engage)

Además, el Marco DLI recomienda que se creen materiales informativos para garantizar que las familias EL y otros grupos históricamente subrepresentados reciban información sobre las escuelas del vecindario y las escuelas de opción en el Centro de Bienvenida de APS. Los materiales informativos deben incluir enlaces para obtener más información sobre cada escuela y programa de opción, incluidos los beneficios de la DLI.

Costs 

1) Will there be enough money to fully fund an 80/20 model with the need for all new materials? 

The program evaluation data for the Dual Immersion program identified needs and areas for improvement that require an investment in core materials in Spanish.  We are working from a needs-based budget for FY 23  where the Office of Academics requests funds based on need and APS priorities.  The Task Force has recommended that APS allocate the funding for core materials in Spanish.

¿Habrá suficiente dinero para financiar completamente un modelo 80/20 con la necesidad de todos los materiales nuevos?

Los datos de evaluación del Programa de Inmersión Dual identificaron necesidades y áreas de mejora que requieren una inversión en materiales básicos de enseñanza de español. Estamos trabajando con un presupuesto basado en las necesidades para el año fiscal 2023, en el cual la Oficina de Asuntos Académicos solicita fondos según las necesidades y las prioridades de las APS.  El grupo de trabajo ha recomendado que las APS asignen los fondos para adquirir materiales básicos de enseñanza de español.Independientemente del modelo, el grupo de trabajo de DLI expresó la necesidad de recursos básicos adicionales en español y una evaluación que mida el progreso en ambos idiomas de enseñanza para fortalecer el programa DLI.

2) How can APS vote to move forward on a change in model that would require more funding?  

Regardless of the model, the DLI Task Force recommended that additional core resources in Spanish and an assessment that measures progress in both languages of instruction are needed to strengthen the DLI program

3) Does it cost more to implement a Dual Language Immersion program? 

Not necessarily. However, our program has found that some extra funding is necessary to provide staff development and purchase materials in the target language, especially for library and research materials.

¿Es más costoso implementar un programa de inmersión dual?

No necesariamente. Sin embargo, nuestro programa ha descubierto que se necesitan algunos fondos adicionales para el desarrollo del personal y para comprar materiales en el idioma meta, especialmente para las bibliotecas y materiales de investigación. 

Curriculum & Instruction

1) What will (English) instruction look like? How will the ELA standards be met? 

All students learn to read in the partner language first in the context of an 80/20 program − 80% of instruction is in the partner language in Grades K-2, with the remaining 20% of time devoted to English language arts and to English Language Development − Language arts in English formally starts in 2nd or 3rd grade. Native English speakers and native speakers of the partner language are integrated for instruction 100% of the day. Teachers use flexible grouping and differentiation to meet the needs of native speakers and language learners. During the English part of the day, the English teacher and EL teacher provide both designated English Language Development (ELD) instruction and English Language Arts (ELA) instruction.  All instruction, both in English and Spanish,  is based on the Standards of Learning.  For example, the following Kindergarten reading standards can be met during Spanish instructional literacy time: K.5 The student will understand how print is organized and read.

  1. a) Hold print materials in the correct position.
  2. b) Identify the front cover, back cover, and title page of a book.
  3. c) Distinguish between print and pictures.
  4. d) Follow words from left to right and from top to bottom on a printed page.
  5. e) Match voice with print. (concept of word).

K.6 The student will demonstrate an understanding that print conveys meaning.

  1. a) Identify common signs and logos.
  2. b) Explain that printed materials provide information.
  3. c) Read and explain own writing and drawings.
  4. d) Read his/her name and read fifteen meaningful, concrete words.

K.7 The student will develop an understanding of basic phonetic principles.

  1. a) Identify and name the uppercase and lowercase letters of the alphabet.
  2. b) Match consonant, short vowel, and initial consonant digraph sounds to appropriate letters.
  3. c) Demonstrate a speech-to-print match through accurate finger-point reading in familiar text that includes words with more than one syllable.
  4. d) Identify beginning consonant sounds in single-syllable words.

¿Cómo será la enseñanza (en inglés)? ¿Cómo se cumplirán los estándares de ELA?

 Todos los estudiantes aprenden a leer en el idioma asociado primero en el contexto de un programa 80/20: el 80 % de la enseñanza se imparte en el idioma asociado en los grados K-2, y el 20 % restante se dedica a las Artes del idioma inglés y al desarrollo del idioma inglés. La enseñanza de Artes del idioma inglés comienza formalmente en el segundo o tercer grado. Los hablantes nativos de inglés y los hablantes nativos del idioma asociado se integran para recibir enseñanza el 100 % del día. Los maestros usan la agrupación y la diferenciación flexibles para satisfacer las necesidades de los hablantes nativos y los aprendices de idiomas.Durante la parte en inglés del día, el maestro de inglés y el maestro de EL proporcionan tanto enseñanza designada para el desarrollo del idioma inglés (English Language Development, ELD) como enseñanza de artes del idioma inglés (English Language Arts, ELA). Toda la enseñanza, tanto en inglés como en español, se basa en los estándares de aprendizaje.  Por ejemplo, los siguientes estándares de lectura de jardín de infantes se pueden cumplir durante el tiempo de alfabetización en español:K.5 El estudiante comprenderá cómo se organiza y lee la palabra impresa.

  1. a) Sostener los materiales impresos en la posición correcta.
  2. b) Identificar la tapa, la contratapa y la hoja de portada de un libro.
  3. c) Distinguir entre la letra impresa y las imágenes.
  4. d) Seguir palabras de izquierda a derecha y de arriba abajo en una página impresa.
  5. e) Relacionar la voz con la letra impresa. (Concepto de palabra).

K.6 El estudiante demostrará que comprende que la letra impresa transmite significado.

  1. a) Identificar signos y logotipos comunes.
  2. b) Explicar que los materiales impresos proporcionan información.
  3. c) Leer y explicar sus propios escritos y dibujos.
  4. d) Leer su nombre y leer 15 palabras significativas y concretas.

K.7 El estudiante desarrollará una comprensión de los principios fonéticos básicos.

  1. a) Identificar y nombrar las letras mayúsculas y minúsculas del abecedario.
  2. b) Unir los sonidos de consonantes, vocales cortas y dígrafos de consonantes iniciales con las letras apropiadas.
  3. c) Demostrar una correspondencia entre el habla y la letra impresa a través de la lectura precisa con el dedo de un texto familiar que incluya palabras con más de una sílaba.
  4. d) Identificar los sonidos de las consonantes iniciales en palabras de una sola sílaba.

2)Can you specifically describe what a K-2 day might  look like?  Below is an example of a full immersion school’s master schedule.  

#2- Curriculum - Sample Schedule- English version

¿Puede describir específicamente cómo sería un día de jardín de infantes a segundo grado? A continuación, se muestra un ejemplo del horario general de una escuela de inmersión completa.

 

3) How many hours of Instruction will be in English and Spanish?  What will the transition from Spanish to English instructional time look like?

In grade K-2, English Language Development instruction/English language arts will be taught for approximately 60 minutes a day.  In 3rd grade, the amount of time in English increases to 90-95  minutes.  In 4th and 5th grade, half of daily instruction is taught in English.  Professional development, resources in Spanish, and Spanish assessments will help ensure a successful transition to the 80:20 instructional model so that students are prepared.

#9- Staffing- Full Immersion Instructional Time

#3- Ins. Time in Spanish & English- English version

¿Cuántas horas de enseñanza habrá en inglés y en español? ¿Cómo será la transición del tiempo de enseñanza del español al inglés? /¿Cómo será la transición a más horas de inglés?

De jardín de infantes a segundo grado, la enseñanza del desarrollo del inglés y de las artes del idioma inglés se impartirá durante aproximadamente 60 minutos al día.  En tercer grado, la cantidad de tiempo en inglés aumenta a 90-95 minutos.  En cuarto y quinto grados, la mitad de la enseñanza diaria se imparte en inglés.  El desarrollo profesional, los recursos en español y las evaluaciones en español ayudarán a garantizar una transición exitosa del modelo de enseñanza 80/20 para que los estudiantes estén preparados.

 

4) How will the new phonics core 95 be addressed in an 80:20 model? 

Phonics, which is what Core 95 addresses, will be addressed in teaching Spanish Language arts.  Spanish phonics resources were purchased for Claremont Immersion in August 2021.  The 2022-23 school year will be a time to plan and involve staff in purchasing appropriate literacy materials for DLI.  Research on effective Spanish literacy resources incorporate the components of Structured Literacy.  The 20% of the day that is in English will be devoted to literacy in English dedicated to− preliteracy and literacy activities during 20% English time − Bilingual books − Making cross-linguistic connections and English Language Development.

¿Cómo se abordará el nuevo núcleo de fonética 95 en un modelo 80/20?

La fonética, que es lo que aborda el núcleo 95, se abordará en la enseñanza de las Artes del idioma español.  Los recursos de fonética en español se compraron para Claremont Immersion en agosto de 2021.  El año escolar 2022-23 será un período para planificar e involucrar al personal en la compra de materiales de alfabetización apropiados para el programa de DLI. La investigación sobre recursos eficaces de alfabetización en español incorpora los componentes de la alfabetización estructurada.  El 20 % del día que es en inglés se dedicará a la alfabetización en inglés dedicada a: actividades de prealfabetización y alfabetización durante el 20 % del tiempo en inglés, libros bilingües, hacer conexiones interlingüísticas y desarrollo del idioma inglés.

5) Who is delivering the 60 minutes of ELA?

It is the principals’ discretion to place staff based on skill-set and need.  APS principals, Human Resources, the Office of English Learners, and the World Languages Office would have 19 months to collaborate and ensure staff are appropriately placed to teach both ELA and English Language Development, (ELD).

¿Quién está impartiendo los 60 minutos de ELA?

Queda a discreción de los directores ubicar al personal según el conjunto de habilidades y las necesidades.  Los directores de las APS, el Departamento de Recursos Humanos, la Oficina de Aprendices de Inglés y la Oficina de Idiomas del Mundo tendrían 19 meses para colaborar y garantizar que el personal pueda enseñar tanto ELA como el desarrollo del idioma inglés (ELD).

6) Do we know whether, in the proposed 80-20 model, English reading instruction in k-3 will still use the structured literacy tools? If not, what instructional tools will be used for English reading? 

Since implementation of the 80:20 primary grades and 70:30 in 3rd grade instructional model would roll out in 2023-24 with K-1, structured literacy instruction in English would begin in the fall of 2022 with all DLI students.  Should APS adopt the full immersion instructional model at the primary grades, students would learn to read in the partner language first in the context of an 80/20 program − 80% of instruction is in the partner language in Grades K-2, with the remaining 20% of time devoted to English language arts and  to English Language Development − Language arts in English formally starts in 2nd or 3rd grade Native English speakers and native speakers of the partner language are integrated for instruction 100% of the day. Teachers use flexible grouping and differentiation to meet the needs of native speakers and language learners. During the English part of the day, the English teacher and EL teacher provide both designated English Language Development (ELD) instruction and English Language Arts (ELA) instruction.  All instruction, both in English and Spanish,  is based  on the standards of learning.  For example the following Kindergarten reading standards can be met during Spanish instructional literacy time: K.5 The student will understand how print is organized and read.

  1. a) Hold print materials in the correct position.
  2. b) Identify the front cover, back cover, and title page of a book.
  3. c) Distinguish between print and pictures.
  4. d) Follow words from left to right and from top to bottom on a printed page.
  5. e) Match voice with print. (concept of word).

K.6 The student will demonstrate an understanding that print conveys meaning.

  1. a) Identify common signs and logos.
  2. b) Explain that printed materials provide information.
  3. c) Read and explain own writing and drawings.
  4. d) Read his/her name and read fifteen meaningful, concrete words.

K.7 The student will develop an understanding of basic phonetic principles.

  1. a) Identify and name the uppercase and lowercase letters of the alphabet.
  2. b) Match consonant, short vowel, and initial consonant digraph sounds to appropriate letters.
  3. c) Demonstrate a speech-to-print match through accurate finger-point reading in familiar text that includes words with more than one syllable.
  4. d) Identify beginning consonant sounds in single-syllable words.

Structured literacy Emphasizes phoneme- grapheme level approach; so does Spanish literacy instruction. Structured literacy explicitly teaches Phonemic awareness skills such as phoneme blending and segmentation; so does Spanish literacy.  Also, in structured literacy, beginners work on similar word patterns in decoding and spelling.  This is true of Spanish literacy as well.  Spanish literacy also prioritizes teacher-led, explicit, systematic instruction and texts are coordinated so that most works are decodable for children.  All literacy instruction requires prompt teacher feedback that encourages close attention to the print and application of decoding skills. Reference used: https://dyslexiaida.org/heres-why-schools-should-use-structured-literacy/

Because English is considered an “opaque” language and Spanish is considered a “transparent” language, there are differences in the approach.  March 2022-August 2023 would be planning time for staff to select the appropriate tools of instruction using a Request For Proposal, (RFP).

A Comparison of Initial Literacy Development Skills between Spanish and English Karen Beeman; kbeeman@cnrrmail.org Illinois Resource Center

Spanish Literacy Element English
The building blocks of Spanish literacy begin with the vowels and the move to consonants to form syllables.  Understanding that there are strong vowels (a-e-o) and weak vowels (i-u) determines separation of words into syllables, accent rules, and impacts comprehension.   Students first write vowels and then consonants as emergent writers because the vowels are constant and regular (5 vowels make 5 sounds)   Vowels and consonants The building blocks of English literacy are the names and sounds of each letter, which are taught very systematically.   Students first write consonants and then vowels as emergent writers because the consonants are constant and regular (5 vowels make 15 sounds)
Letter names are not taught in Spanish initially as they only confuse students (la “ese” for “s” sounds as though it is the “e” and not “s”). Names of letters are learned formally once students have learned the letter sounds and can form syllables.   Alphabet and Initial sound Knowing initial letter names and sounds are predictors of reading success in English.  This is such an important skill that students are taught and tested over time to see if they have mastered it.
The concept of the accent is very important in Spanish, not only as it relates to writing and spelling (the orthographic accent as in papa) but also de diacritic accent (mi vs. mi) and the prosodic accent.  Understanding how vowels and syllables are formed is fundamental to being able to use accents correctly in Spanish.     Accents In English the concept of the accent is phonological, as in understanding the difference between important and import.
Phonological awareness occurs through writing, not through oral language development.  In Spanish, if you can say it, you can write it, because of the tight relationship between sound and symbol.    Then importance of word families in Spanish occurs at the end of the word when studying word families as in flor – floreria – and florero, not at the beginning of the word as in English     Rhyming and Word Families Understanding and developing onset and rime (c-at;  f-at; m-at) is fundamental in English to be able to decode and understand the relationship between sound and symbol as it appears at the beginning of the words, and this skill is learned and taught orally.
Understanding how to chunk words into syllables is the most important skill in Spanish emergent literacy and it is the strongest predictor of long-term reading success in Spanish.   Syllables The role of syllabification in English is not as strong as in Spanish and it is emphasized later – around 3rd grade
Anchor charts are organized by the few aspects of Spanish that are irregular.  For example” b/v/ (barro) and v (vaso):   c / s /z. (cesped), s(salsa) and z (zapato): silent h. (hermano, humedo).  Words with the gender specific article (el problemo and la mano)     Word Walls Word Walls are organized alphabetically emphasizing initial letters of works.
There is no real need for this list since all words can be decoded.  A list of words that are challenging to write, and that match the word walls could be effective, but they would be very different words than those used in English.   Sight words This is a list of words that cannot be decoded and do not follow regular rules.  The list must therefore be memorized.
Because it is so transparent and regular, the dictado is used to teach spelling along with punctuation and other grammar skills.  Lists are not used because they are not needed and they are limited.     Spelling Because it is so opaque and irregular, spelling is taught through a list of words that match patterns. (27 letters in Spanish produce 26 phonemes whereas in English, 26 letters produce 40-56 phonemes).

References

Escamilla, K, (1999). Teaching literach in Spanish. In R.D.V.J.T(Eds.) (Ed.) The power of two languages 2000 (pp. 126.141). New York: Macmillan/McGraw. Hill.

Escamilla, K. (2000) Billingual means two: Assessment issues, early literacy and two language children.  Research in literacy for limited English proficient Students (pp. pp. 100-128) Washington, DC:: National Clearinghouse for Bilingual Education.

Escamilla, K. & Coady, M. (2001) Assessing the writing of Spanish speaking students: Issues and suggestion, In J. Tinajero and S. Hurley (eds). Handbook for Literacy Assessment for Bilingual Learners.  Boston: Allyn & Bacon. 43-63.

Ferreiro, E. & Teberosky, A. (1982), Literacy before schooling.  (K. Goodman Castro, Trans).  Exeter, NH: Heinemann.  (Original work published 1979).

Freeman, Y. & Freeman, D. (2007) Teaching Reading and Writing in Spanish and English in bilingual and Dual Language Classrooms (2nd Edition ed,). Portsmouth, NH: Heinemann. Mora, J.K. (1999). Metalinguistic transfer in Spanish/English Biliteracy [ Electronic Version] from https://coe.sdsuedi/people/jmoral/MoraModules/

¿Sabemos si en el modelo 80/20 propuesto la enseñanza de lectura en inglés de jardín de infantes a tercer grado seguirá usando las herramientas de alfabetización estructuradas? Si no es así, ¿qué herramientas de enseñanza se usarán para la lectura en inglés?

Dado que la implementación del modelo de enseñanza 80/20 desde jardín de infantes a tercer grado y del modelo 70/30 en el tercer grado iniciaría en el año lectivo 2023-24 con K-1, la enseñanza de alfabetización estructurada en inglés comenzaría en el otoño de 2022 para todos los estudiantes de DLI.  En caso de que las APS adopten el modelo de enseñanza de inmersión completa desde jardín de infantes al tercer grado, todos los estudiantes aprenderían a leer en el idioma asociado primero en el contexto de un programa 80/20. El 80 a 90 % de la enseñanza se imparte en el idioma asociado en los grados K-2, y el 20 % restante del tiempo se dedica a las Artes del idioma inglés y al desarrollo del idioma inglés. La enseñanza de Artes del idioma inglés comienza formalmente en el segundo o tercer grado. Los hablantes nativos de inglés y los hablantes nativos del idioma asociado se integran para recibir enseñanza el 100 % del día. Los maestros usan la agrupación y la diferenciación flexibles para satisfacer las necesidades de los hablantes nativos y los aprendices de idiomas.Durante la parte en inglés del día, el maestro de inglés y el maestro de EL proporcionan tanto enseñanza designada para el desarrollo del idioma inglés (English Language Development, ELD) como enseñanza de artes del idioma inglés (English Language Arts, ELA). Toda la enseñanza, tanto en inglés como en español, se basa en los estándares de aprendizaje.  Por ejemplo, los siguientes estándares de lectura de jardín de infantes se pueden cumplir durante el tiempo de alfabetización en español: K.5 El estudiante comprenderá cómo se organiza y lee la palabra impresa.

  1. a) Sostener los materiales impresos en la posición correcta.
  2. b) Identificar la tapa, la contratapa y la hoja de portada de un libro.
  3. c) Distinguir entre la letra impresa y las imágenes.
  4. d) Seguir palabras de izquierda a derecha y de arriba abajo en una página impresa.
  5. e) Relacionar la voz con la letra impresa. (Concepto de palabra).

K.6 El estudiante demostrará que comprende que la letra impresa transmite significado.

  1. a) Identificar signos y logotipos comunes.
  2. b) Explicar que los materiales impresos proporcionan información.
  3. c) Leer y explicar sus propios escritos y dibujos.
  4. d) Leer su nombre y leer 15 palabras significativas y concretas.

K.7 El estudiante desarrollará una comprensión de los principios fonéticos básicos.

  1. a) Identificar y nombrar las letras mayúsculas y minúsculas del abecedario.
  2. b) Unir los sonidos de consonantes, vocales cortas y dígrafos de consonantes iniciales con las letras apropiadas.
  3. c) Demostrar una correspondencia entre el habla y la letra impresa a través de la lectura precisa con el dedo de un texto familiar que incluya palabras con más de una sílaba.
  4. d) Identificar los sonidos de las consonantes iniciales en palabras de una sola sílaba.

 Alfabetización estructurada: enfatiza el enfoque a nivel de fonema/grafema; lo mismo ocurre con la alfabetización en español.La alfabetización estructurada enseña explícitamente habilidades de conciencia fonémica, como la combinación y segmentación de fonemas; lo mismo ocurre con la alfabetización en español.  Además, en la alfabetización estructurada, los principiantes trabajan con patrones de palabras similares en decodificación y ortografía.  Esto también se aplica a la alfabetización en español.  La alfabetización en español también prioriza la enseñanza sistemática, explícita y dirigida por el maestro, y los textos se coordinan para que la mayoría de las obras sean decodificables para los niños.  Toda la enseñanza de la alfabetización requiere comentarios oportunos del maestro que fomenten una atención especial a la letra impresa y la aplicación de las habilidades de decodificación. Referencia: https://dyslexiaida.org/heres-why-schools-should-use-structured-literacy/ Debido a que el inglés se considera un idioma “opaco” y el español se considera un idioma “transparente”, existen diferencias en el abordaje.  Los meses desde marzo de 2022 hasta agosto de 2023 serán un período de planificación para que el personal seleccione las herramientas de enseñanza apropiadas mediante una solicitud de propuesta (Request For Proposal, RFP).

Una comparación de las habilidades de desarrollo de la alfabetización inicial entre el español y el inglés

Karen Beeman; kbeeman@cnrrmail.org

Centro de Recursos de Illinois

Español Elemento de alfabetización Inglés
Los componentes básicos de la alfabetización en español comienzan con las vocales y pasan a las consonantes para formar sílabas.  Entender que hay vocales fuertes (a-e-o) y vocales débiles (i-u) determina la separación de las palabras en sílabas y las reglas de acentuación, y tiene un impacto en la comprensión. Los estudiantes primero escriben las vocales y luego las consonantes como escritores emergentes porque las vocales son constantes y regulares (5 vocales hacen 5 sonidos).      Vocales y consonantes Los componentes básicos de la alfabetización en inglés son los nombres y los sonidos de cada letra, que se enseñan de manera muy sistemática. Los estudiantes primero escriben consonantes y luego vocales como escritores emergentes porque las consonantes son constantes y regulares (5 vocales hacen 15 sonidos)
Inicialmente, los nombres de las letras no se enseñan en español, ya que solo confunden a los estudiantes (la “ese” para la letra “s” suena como si fuera la “e” y no la “s”). Los nombres de las letras se aprenden formalmente una vez que los estudiantes han aprendido los sonidos de las letras y pueden formar sílabas.  Alfabeto y sonido inicial Saber los nombres y sonidos de las letras iniciales es un factor de predicción del éxito en la lectura en inglés.  Esta es una habilidad tan importante que se enseña a los estudiantes y se los evalúa con el tiempo para determinar si la dominan.
El concepto del acento es muy importante en español, no solo en lo que se refiere a la escritura y la ortografía (el acento ortográfico como en “papa”), sino también en cuanto al acento diacrítico (“mi” vs. “mí”) y al acento prosódico.  Comprender cómo se forman las vocales y las sílabas es fundamental para poder usar correctamente los acentos en español.   Acentos En inglés, el concepto del acento es fonológico, como en la comprensión de la diferencia entre “important” e “import”.
La conciencia fonológica ocurre a través de la escritura, no a través del desarrollo del lenguaje oral.  En español, si se puede decir, se puede escribir, debido a la estrecha relación entre sonido y símbolo.  Entonces, la importancia de las familias de palabras en español ocurre al final de la palabra cuando se estudian las familias de palabras (como en flor, florería y florero), no al principio de la palabra como en inglés.   La rima y las familias de palabras Comprender y desarrollar el inicio y la rima (“c-at”; “f-at”; “m-at”) es fundamental en inglés para poder decodificar y comprender la relación entre el sonido y el símbolo como aparece al principio de las palabras, y esta habilidad se aprende y se enseña oralmente.

 

Comprender cómo dividir palabras en sílabas es la habilidad más importante en la alfabetización emergente en español y es el factor que mejor predice el éxito de la lectura a largo plazo en este idioma.  Sílabas El papel de la silabación en inglés no es tan fuerte como en español y se hace énfasis en él más tarde, aproximadamente en tercer grado.
Los gráficos de referencia se organizan en función de los pocos aspectos del español que son irregulares.  Por ejemplo, b/v: b (barro) y v (vaso);   c/s/z c (césped), s (salsa) y z (zapato); h muda (hermano, húmedo).  Palabras con el artículo específico de género (el problema y la mano).   Muros de palabras Los muros de palabras se organizan alfabéticamente y subrayan las letras iniciales de las obras.
Esta lista no es realmente necesaria, ya que todas las palabras se pueden decodificar.  Una lista de palabras que supongan un reto para la escritura y que coincidan con los muros de palabras podría ser eficaz, pero serían palabras muy diferentes de las que se usan en inglés.  Palabras reconocibles a la vista Se trata de una lista de palabras que no se pueden decodificar y que no siguen las reglas regulares.  Por estas características, hay que memorizar la lista.
Debido a que es tan transparente y regular, el dictado se usa para enseñar ortografía junto con la puntuación y otras habilidades gramaticales.  Las listas no se usan porque no son necesarias y son limitadas.   Ortografía Debido a que es tan opaca e irregular, la ortografía se enseña a través de una lista de palabras que se corresponden con patrones.             (27 letras en español producen 26 fonemas mientras que en inglés 26 letras producen 40-56 fonemas).

 

7) What instructional tools will we be using to ensure our students reach grade level?  I ask because we have had a problem getting kids on grade level in reading by fifth grade, especially our English learners.    

The fact that our students are not getting to grade level and closing the achievement gap is precisely why the Task Force is recommending we move to a full immersion model at the primary grades.  Based on the planned rollout, the first cohort of 5th grade students having gone through the full immersion model will be in 2027-28.  winter and spring of 2022 and the 2022-23 school year will be planning time including time for a Request for Proposal, (RFP) to purchase Core Spanish materials.  (Task Force recommendation #4 APS fund Spanish Language core materials for all dual language classrooms.)

According to the Virginia Department of Education Support Document for Dual Language Immersion Education (2020), A sizeable body of research focused on native speakers of the community’s primary language – in this case, English – shows that teaching literacy through the partner language does not harm the language development of native English speakers, since society provides a great deal of access to academic English outside of school. By third or fourth grade, native English speakers in 90:10 DL/I programs typically score at least as high as native English speakers from monolingual classrooms on standardized tests of reading achievement. This research holds true for students of all socioeconomic levels (Barnett et al., 2007; Howard et al., 2018). DL/I teachers using the 90:10 model state that they do not need to re-teach literacy skills when reading in English is introduced, although there are language-specific conventions that may need to be taught explicitly (Collier and Thomas, 2012).   Based on research, early full immersion programs for English speakers and target language speaking students have a Sequential Bilingual Program where students learn to read in the target language first and add on English reading. Research shows that an early foundation in Spanish reading leads to stronger Spanish skills in the upper elementary levels for both groups of students:  EO and ELs Students demonstrate strong academic skills in both languages by 7th and 8th grades closing the academic gaps between English and Native Language (ELs) speakers.    Students also receive ELA and ELD, that according to the Center for Applied Linguistics’, (CAL) presentation on Program Models and the Language of Initial Literacy in Two-Way Immersion Programs by Elizabeth R. Howard at the University of Connecticut and Julie Sugarman from the Center for Applied Linguistics with contributions by David Rogers and Natalie Olague of Dual Language Education of New Mexico (www.dlenm.org): (​​https://www.cal.org/twi/initialliteracy.pdf)  “Literacy in English is not […] withheld in the first years of the program − Preliteracy and literacy activities during 20% English time − Bilingual books − Making cross-linguistic connections − Reading in English at home © 2009 CAL − Environmental print within and outside of the school are all resources used by grade level and EL teachers as they teach ELA and ELD.

According to “Early Literacy Instruction in Spanish: Teaching the Beginning Reader” By Karen Ford, Rebecca Palacios (2015) The primary difference between Spanish and English reading development and instruction occurs during the period in which children are learning to decode text. This is because of differences in the two languages’ orthographies, or spelling systems.   English has what is often referred to as an opaque orthography, meaning that English sound-symbol correspondences are not always predictable. Think, for example, of the pronunciation of “ough” in the words though, ought, through, plough, cough, and rough. Because of such inconsistencies, children typically spend three to four years learning to decode text fluently. Spanish, on the other hand, has a very predictable orthography, sometimes referred to as a transparent orthography. Once children learn the basic sound-symbol correspondences, they can easily decode most Spanish words. Thus, by the end of first grade, children can read most Spanish text with a high level of accuracy, regardless of the familiarity of the word patterns.

¿Qué herramientas de enseñanza usaremos para garantizar que nuestros estudiantes alcancen el nivel de grado? Planteo esta pregunta porque hemos tenido problemas para lograr que los niños alcancen el nivel de grado en lectura para el quinto grado, especialmente nuestros aprendices de inglés.

El hecho de que nuestros estudiantes no estén alcanzando el nivel de grado y cerrando la brecha de desempeño es precisamente la razón por la que el grupo de trabajo recomienda que pasemos a un modelo de inmersión completa desde jardín de infantes a tercer grado.  Según la implementación planificada, la primera cohorte de estudiantes de quinto grado que haya pasado por el modelo de inmersión completa será en 2027-28.  Los meses de invierno y primavera de 2022 y el año escolar 2022-23 serán un período de planificación, durante el cual también se deberán presentar solicitudes de propuestas (RFP) para comprar materiales básicos de enseñanza de español.  (Recomendación del grupo de trabajo n.º 4: las APS deben financiar los materiales básicos de enseñanza del idioma español para todos los salones de clases de idioma dual).

De acuerdo con el documento de apoyo de la educación de inmersión de idioma dual del Departamento de Educación de Virginia (2020), un considerable conjunto de investigaciones centradas en los hablantes nativos del idioma principal de la comunidad (en este caso, el inglés) muestra que la alfabetización a través del idioma asociado no daña el desarrollo del idioma de los hablantes nativos de inglés, ya que la sociedad proporciona una gran cantidad de acceso al inglés académico fuera de la escuela. Para el tercer o cuarto grado, los hablantes nativos de inglés que participan en los programas de DLI 90/10 suelen obtener una puntuación al menos tan alta como los hablantes nativos de inglés de los salones de clases monolingües en las pruebas estandarizadas de rendimiento en lectura. Esta investigación es válida para estudiantes de todos los niveles socioeconómicos (Barnett et al., 2007; Howard et al., 2018). Los maestros de los programas de DLI que usan el modelo 90/10 afirman que no necesitan volver a enseñar las habilidades de alfabetización cuando se introduce la lectura en inglés, aunque existen convenciones específicas del idioma que pueden necesitar enseñarse explícitamente (Collier y Thomas, 2012).

Según la investigación, los programas de inmersión completa temprana para hablantes de inglés y estudiantes que hablan el idioma meta tienen un programa bilingüe secuencial en el cual los estudiantes aprenden a leer en el idioma meta primero y luego agregan la lectura en inglés.Las investigaciones muestran que una base temprana en la lectura en español conduce a la incorporación de habilidades más sólidas en español en los niveles superiores de primaria para ambos grupos de estudiantes:  EO y EL.Los estudiantes demuestran habilidades académicas sólidas en ambos idiomas en los grados 7.º y 8.º, con lo que se cierran las brechas académicas entre los hablantes de inglés y los de otros idiomas (EL).

Los estudiantes también reciben enseñanza de ELA y ELD, de acuerdo con la presentación del Center for Applied Linguistics (CAL) denominada Program Models and the Language of Initial Literacy in Two-Way Immersion Programs. Esta presentación fue elaborada por Elizabeth R. Howard, de la Universidad de Connecticut, y Julie Sugarman, del Center for Applied Linguistics, con contribuciones de David Rogers y Natalie Olague, de Dual Language Education of New Mexico (www.dlenm.org), y está disponible en https://www.cal.org/twi/initialliteracy.pdf. “La alfabetización en inglés no se […] omite en los primeros años del programa”. En este sentido, los maestros de nivel de grado y de EL usan los siguientes recursos cuando enseñan ELA y ELD: actividades de prealfabetización y alfabetización durante el 20 % del tiempo en inglés, libros bilingües, realización de conexiones interlingüísticas, lectura de inglés en casa y lectura de palabra impresa en el entorno dentro y fuera de la escuela.

En el artículo Early Literacy Instruction in Spanish: Teaching the Beginning Reader (2015), Karen Ford y Rebeca Palacios afirman:

La principal diferencia entre el desarrollo y la enseñanza de la lectura en español e inglés ocurre durante el período en el que los niños están aprendiendo a decodificar el texto. Esto se debe a las diferencias en las ortografías o sistemas ortográficos de los dos idiomas.  El inglés tiene lo que a menudo se denomina una ortografía opaca, lo que significa que las correspondencias entre símbolos y sonidos en inglés no siempre son predecibles. Pensemos, por ejemplo, en la pronunciación de “ough” en las palabras though, ought, through, plough, cough y rough. Debido a tales inconsistencias, los niños suelen pasar de tres a cuatro años aprendiendo a decodificar el texto con fluidez.El español, por otro lado, tiene una ortografía muy predecible, a veces denominada ortografía transparente. Una vez que los niños aprenden las correspondencias básicas entre sonidos y símbolos, pueden decodificar fácilmente la mayoría de las palabras en español. Por lo tanto, al final del primer grado, los niños pueden leer la mayoría de los textos en español con un alto nivel de precisión, independientemente de la familiaridad de los patrones de las palabras.

8) What resources would be used to measure Spanish language development?  

The Office of Academics, through committees consisting of supervisors, specialists, teachers, instructional technology coordinators, and DLI Principals (or designee) would review different summative assessments, to include multiple writing on-demand performance tasks, and select the one that meets the goals of the program in both languages of instruction.   Any summative assessments would be in addition to regular progress monitoring and ongoing formative assessments.

¿Qué recursos se utilizarían para medir el desarrollo del idioma español?

La Oficina Académica, a través de comités compuestos por supervisores, especialistas, maestros, coordinadores de tecnología educativa y directores de DLI (o sus designados), revisaría diferentes evaluaciones y seleccionaría la que cumpla con los objetivos del programa en ambos idiomas de enseñanza. Cualquier evaluación sumativa sería en adición al monitoreo regular del progreso y de las evaluaciones formativas continuas.

9) Is 17 months of planning a reasonable timeline to acquire the materials and implement the needed professional learning to ensure a smooth transition from partial immersion to full early immersion? 

In working with our consultant who has conducted more than 30 revisionings in the past five years, and based on how long DLI has been in place in APS, she felt that APS could move forward in the fall of 2022 with kindergarten followed by 1st grade in 2023.  In response to staff requests that we spend more time planning and supporting teachers in the process, the recommendation is that we roll-out the 80:20 model with kindergarten and first grade in the fall of 2023, allowing time for administrators, coaches, and teachers to carefully plan the details such as a master schedule, adopting core materials in Spanish and securing appropriate assessments.

¿Son 17 meses de planificación de un cronograma razonable para adquirir los materiales e implementar el aprendizaje profesional necesario para garantizar una transición sin problemas de la inmersión parcial a la inmersión temprana completa?

Al trabajar con nuestra consultora, que ha realizado más de 30 revisiones en los últimos cinco años, y según el tiempo que DLI ha estado en funcionamiento en APS, sintió que APS podría avanzar en el otoño de 2022 con jardín de infantes, seguido de 1.er grado en 2023. En respuesta a las solicitudes del personal de que dediquemos más tiempo a planificar y apoyar a los maestros en el proceso, la recomendación es que implementemos el modelo 80:20 con jardín de infantes y primer grado en el otoño de 2023, dando tiempo a los administradores, entrenadores y maestros para planificar cuidadosamente los detalles, como un programa maestro, la adopción de materiales básicos en español y la obtención de evaluaciones adecuadas.

10) Since our current Spanish language arts curriculum is not as robust in reading as our English curriculum, wouldn’t the first step be to develop a more robust Spanish reading curriculum? 

Given a partial immersion 50:50 model, there is not adequate time in the day to deliver a full Spanish language arts curriculum.  For example, at Escuela Key, presently, Spanish language arts in grades K-2 is taught through science content for 60 minutes a day.  In grades 3-5 Spanish language arts is taught 5 out of every 10 instructional days for 60 minutes.   With a full early immersion model, Spanish language arts would be given the time to implement a more robust literacy curriculum that integrates fiction and non-fiction (science and social studies). Because Spanish is a phonetic language (transparent language) it is easier for students to break the code of reading in Spanish first.

Dado que nuestro plan de estudios actual de Artes del Idioma Español no es tan sólido en lectura como nuestro plan de estudios en inglés, ¿no sería el primer paso desarrollar un plan de estudios de lectura en español más sólido?

Dado un modelo de inmersión parcial 50:50, no hay suficiente tiempo en el día para impartir un plan de estudios completo de Artes del Idioma Español. Por ejemplo, en la Escuela Key, actualmente, Artes del Idioma Español en los grados K-2 se enseña a través del contenido de Ciencias durante 60 minutos al día. En los grados 3-5, Artes del Idioma Español se enseña 5 de cada 10 días de enseñanza durante 60 minutos.Con un modelo de inmersión temprana completa, Artes del Idioma Español tendría tiempo para implementar un plan de estudios de alfabetización más sólido que integre ficción y no ficción (Ciencias y Estudios Sociales). Debido a que el español es un idioma fonético (idioma transparente) es más fácil para los estudiantes descifrar el código de lectura en español primero.

11) What does the secondary DLI program look like? 

In middle school, students take a Spanish Language Arts course to continue their literacy development in Spanish while taking additional courses in Spanish.  Students enter high school having studied 9 years or more in Spanish and English and are able to advance into AP Spanish classes much earlier than students who are not enrolled in the program.

¿Cómo es el programa de inmersion de la secundaria?

En la escuela intermedia, los estudiantes toman un curso de artes del lenguaje para continuar su desarrollo de alfabetización en español mientras toman cursos adicionales en español. Los estudiantes ingresan a la escuela secundaria habiendo estudiado 9 años o más en español e inglés y pueden avanzar a las clases de español avanzadas (AP) mucho antes que los estudiantes que no están inscritos en el programa.

12) Must you have parallel materials in both languages in the content areas and is it more expensive to purchase materials for this program than a mainstream programs? 

No, materials are acquired according to the language of instruction of the content area. The difference is in the language of delivery, not the content. Therefore, students qualify for core materials that would be designated for them in the district. The difference is that once the core materials are identified for the DLI students, they are purchased in the language of instruction: Spanish or English.

¿Se debe contar con materiales paralelos en ambos idiomas en las áreas de contenido y es más costoso comprar materiales para este programa que para los programas regulares?

No, los materiales se adquieren de acuerdo con el idioma de enseñanza del área de contenido. La diferencia está en el idioma de impartición, no en el contenido. Por lo tanto, los estudiantes califican para los materiales básicos que serían designados para ellos en el distrito. La diferencia es que una vez que se identifican los materiales básicos para los estudiantes de programas de DLI, se compran en el idioma de enseñanza y no solo en inglés.

13) How is a Dual Language Immersion program integrated with other programs at a school site? 

The schools that have successful DLI programs maintain a common vision of equity for all students that values the students’ language and culture. The same standards-based curriculum is taught in the dual language immersion program as in a monolingual program.  The sole difference is in the language of instruction.  In middle and high school, students in the DLI program participate in several courses with their non-DLI peers.

¿Cómo se integra un programa de inmersión en dos idiomas con otros programas en una escuela?

Las escuelas que tienen programas de inmersión exitosos mantienen una visión común de equidad para todos los estudiantes que valora el idioma y la cultura de los estudiantes. En el programa de inmersión bilingüe se enseña el mismo plan de estudios, basado en estándares, que en un programa monolingüe. La única diferencia está en el idioma de instrucción. En la escuela intermedia y secundaria, los estudiantes del programa de inmersión participan en varios cursos con sus compañeros que no son del programa de inmersión.

14) How do we know that the Dual Language Immersion program is effective?

APS has an accountability cycle including the monitoring and evaluation of each content office. Findings are reported to the School Board.  At the school level, time is allocated for teachers to meet in grade-level groups and across grades to discuss program design issues and to interpret student data. These sessions are facilitated by an administrator, teacher specialist, coach or designated lead teacher who is knowledgeable in two-way bilingual education design and instruction.

¿Cómo sabemos que el programa de inmersión dual es eficaz?

El seguimiento continuo del programa es muy importante. Se asigna tiempo para que los maestros se reúnan en grupos de nivel de grado y de todos los grados para discutir problemas de diseño del programa e interpretar los datos de los estudiantes. Estas sesiones son facilitadas por un administrador, un maestro especialista o un maestro principal designado que tiene conocimientos sobre el diseño y la enseñanza de los programas de inmersión bilingüe bidireccional.

15) Does an 80:20 model negatively impact English language development for native English Speakers?  

According to the Virginia Department of Education Support Document for Dual Language Immersion Education (2020), A sizeable body of research focused on native speakers of the community’s primary language – in this case, English – shows that teaching literacy through the partner language does not harm the language development of native English speakers, since society provides a great deal of access to academic English outside of school. By third or fourth grade, native English speakers in 90:10 DL/I programs typically score at least as high as native English speakers from monolingual classrooms on standardized tests of reading achievement. This research holds true for students of all socioeconomic levels (Barnett et al., 2007; Howard et al., 2018). DL/I teachers using the 90:10 model state that they do not need to re-teach literacy skills when reading in English is introduced, although there are language-specific conventions that may need to be taught explicitly (Collier and Thomas, 2012).

¿Un modelo 80:20 tiene un impacto negativo en el desarrollo del inglés para los hablantes nativos de inglés?

De acuerdo con el documento de apoyo para la educación de inmersión en dos idiomas del Departamento de Educación de Virginia (2020), las investigaciones sobre los hablantes nativos del idioma principal de una comunidad, en este caso, inglés, muestran que enseñar alfabetización a través de otro idioma no daña el desarrollo del idioma de los hablantes nativos de inglés, ya que la sociedad brinda un gran acceso al inglés académico fuera de la escuela. Para el tercer o cuarto grado, los hablantes nativos de inglés en los programas DL/I 90:10 generalmente obtienen una puntuación al menos tan alta como los hablantes nativos de inglés de las aulas monolingües en las pruebas estandarizadas de rendimiento en lectura. Esta investigación es válida para estudiantes de todos los niveles socioeconómicos (Barnett et al., 2007; Howard et al., 2018). Los maestros de DL/I que usan el modelo 90:10 afirman que no necesitan volver a enseñar habilidades de alfabetización cuando se introduce la lectura en inglés, aunque existen convenciones específicas del idioma que pueden necesitar enseñarse explícitamente (Collier y Thomas, 2012) .

English Learners (EL)   

1) What are the benefits(s) for a native Spanish speaking household to choose the immersion option school over their neighborhood school?

The benefits for a native Spanish-speaking household include:

  • Many parents are initially fearful that immersion may have a negative impact on their child’s English language development. But research consistently finds that the immersion experience actually enhances English language development (Cloud, Genesee, & Hamayan, 2000).
  • In the 80:20 model, DLI students, including native Spanish speakers, outperform peers on standardized tests and close the achievement gap.   Students in DLI programs outperform their monolingual peers in reading, writing, math, and science (Alanís and Rodríguez, 2008; Cobb et al., 2006; Marian et al., 2013; Umansky and Reardon, 2014).
  • Strengthening literacy in native language will contribute to higher levels of literacy in the second language (English). This is known as transferability of literacy skills.
  • Strong literacy skills in Spanish and English prepares students for challenging and rigorous courses at the secondary and post-secondary level
  • As Spanish is valued and prevalent in all communications and activities, it can make it easier for families to become involved in the school community
  • Becoming bilingual and biliterate makes students more marketable for future employment

What Parents Want to know About Foreign Language Immersion Programs is a great resource for parents.  When Spanish speakers are immersed solely in English instruction, the outcomes are most likely “language replacement” and therefore, Native Speakers experience significant language loss. Dual Language Immersion programs are referred to as “additive bilingual programs”, in that all students, both English speakers and native Spanish speaking students, work to develop literacy and oral language proficiency while maintaining and developing literacy in the first language of the students.

¿Cuáles son los beneficios para que un hogar de nativos de habla hispana elija una escuela de inmersión en lugar de la escuela de su vecindario?

 Algunos de los beneficios para un hogar de nativos de habla hispana son los siguientes:

  • Muchos padres inicialmente temen que la inmersión pueda tener un impacto negativo en el desarrollo del idioma inglés de sus hijos. Sin embargo, los estudios realizados demuestran que la experiencia de inmersión en realidad mejora el desarrollo del idioma inglés (Cloud, Genesee y Hamayan, 2000).
  • En el modelo 80/20, los estudiantes del programa de DLI, incluidos los hablantes nativos de español, superan a sus compañeros en las pruebas estandarizadas y cierran la brecha de rendimiento. Los estudiantes en los programas de DLI superan a sus compañeros monolingües en lectura, escritura, matemáticas y ciencias (Alanís y Rodríguez, 2008; Cobb et al., 2006; Marian et al., 2013; Umansky y Reardon, 2014).
  • El fortalecimiento de la alfabetización en el idioma nativo contribuirá a niveles más altos de alfabetización en el segundo idioma (inglés). Esto se conoce como transferibilidad de las habilidades de alfabetización.
  • El desarrollo de habilidades de alfabetización sólidas en español e inglés prepara a los estudiantes para desempeñarse en cursos desafiantes y rigurosos en el nivel secundario y postsecundario.
  • Dado que el español se valora y predomina en todas las comunicaciones y actividades, puede facilitar el involucramiento de las familias en la comunidad escolar.
  • Convertirse en personas bilingües y alfabetizadas en dos idiomas hace que los estudiantes sean más atractivos para futuros empleos.

El documento What Parents Want to know About Foreign Language Immersion Programs es un gran recurso para los padres.

2) Will ELs still be required to take/pass standardized tests in English? 

While the students are mastering both languages in elementary school, their scores in tests delivered in English may temporarily lag those of their peers in the lower grades who are in monolingual schools. As students progress through the grades, research has shown conclusively that in middle school their language and content skills in both languages match or surpass their peers’.  It is important for parents to know that this lag is both temporary and expected and that the discrepancy will disappear.      Students in DLI programs outperform their monolingual peers in reading, writing, math, and science (Alanís and Rodríguez, 2008; Cobb et al., 2006; Marian et al., 2013; Umansky and Reardon, 2014).  Furthermore, native English-speaking students and English Learners who attain the highest levels of bilingualism tend to score at higher levels of achievement on standardized tests of reading and math compared to English-speaking students enrolled in English monolingual classrooms. However, research clearly demonstrates that these successful results are not always apparent until grade 4 or 5, especially for children who are educationally at risk, because it takes time for children to fully develop the two languages and thus to score at high levels on achievement tests that require considerable proficiency in the two languages.

Excerpt from “Two-Way/Dual Language Education: Then and Now, Katherine Lindholm-Leary, San Jose State University.

Full versions of the articles available online: https://www.bilingualeducation.org/resources_public_educator.php

¿Se seguirá exigiendo que los EL realicen o aprueben exámenes estandarizados en inglés?

A pesar de […] las amplias variaciones en las comunidades, las escuelas y los estudiantes, los resultados son bastante consistentes al mostrar que tanto los estudiantes nativos de habla inglesa como los estudiantes ELL que participan en programas bidireccionales/de idioma dual alcanzan niveles que son al menos comparables con los de sus compañeros inscritos en la enseñanza solo en inglés en las pruebas estandarizadas de rendimiento y dominio del idioma en inglés, y a menudo alcanzan resultados más altos; pero los estudiantes de programas bidireccionales/de idioma dual tienen el beneficio adicional de que también son bilingües y están alfabetizados en dos idiomas. Además, los estudiantes nativos de habla inglesa y los ELL que alcanzan los niveles más altos de bilingüismo tienden a obtener mejores resultados en las pruebas estandarizadas de lectura y matemáticas en comparación con los estudiantes de habla inglesa matriculados en salones de clases monolingües en inglés. Sin embargo, la investigación demuestra claramente que estos resultados exitosos no siempre son evidentes hasta el cuarto o quinto grado, especialmente para los niños que se encuentran en riesgo educativo, ya que lleva tiempo que los niños desarrollen completamente los dos idiomas y, por lo tanto, obtengan puntuaciones elevadas en las pruebas de rendimiento que requieren un dominio considerable de los dos idiomas.

Extracto de Two-Way/Dual Language Education: Then and Now, de Katherine Lindholm-Leary, Universidad Estatal de San José.Se pueden ver las versiones completas de los artículos en línea: https://www.bilingualeducation.org/resources_public_educator.php.

3) Do English Learners (ELs) get enough English instruction in a Full Early Dual Language Immersion 80:20 model? 

English time must be carefully defined and implemented for English Learners. High quality curriculum and instruction are essential. Research shows that when programs are fully implemented according to the program design, English learners in 80:20 models score as well as or better than their peers in other programs in English tests. (Lindholm-Leary, (2001) Dual Language Education, Multilingual Matters LTD)  During the English part of the day, the English teacher provides both designated English Language Development (ELD) instruction and English Language Arts (E/LA) instruction. The designated ELD instructional time is designed from the standards in the content areas, such as science and social studies. E/LA instruction focuses on explicit teaching of skills that don’t transfer directly from Spanish to English.

¿Reciben los aprendices de inglés (EL) suficiente enseñanza en inglés en un modelo 80/20?

El tiempo en inglés debe definirse e implementarse cuidadosamente para los estudiantes de inglés. Un plan de estudios y una enseñanza de alta calidad son esenciales. Las investigaciones muestran que cuando los programas se implementan completamente de acuerdo con su diseño, los aprendices de inglés en los modelos 80/20 obtienen calificaciones tan buenas como las de sus compañeros en otros programas en las pruebas de inglés, o mejores (Lindholm-Leary [2001]. Dual Language Education. Multilingual Matters LTD). Durante la parte de inglés del día, el maestro de inglés proporciona tanto enseñanza designada para el desarrollo del idioma inglés (English Language Development, ELD) como enseñanza de Artes del Idioma Inglés (ELA). El tiempo de enseñanza de ELD asignado se establece a partir de los estándares en las áreas de contenido, como Ciencias y Estudios Sociales. La enseñanza de ELA se enfoca en la enseñanza explícita de habilidades que no se transfieren directamente del español al inglés.

Rationale for Full Immersion

1) What is a Full Early Dual Language Immersion 80:20 model? 

The first number refers to the amount of instructional time initially spent for instruction in Spanish in kindergarten through second grades. The second number refers to the percentage of time students are engaged in English instruction. In an 80:20 model the amount of time in the Spanish language decreases yearly as English increases until there is a 50:50 balance of the languages in grades four and five.   The model is still a Two-Way Dual Language Immersion model in which the goal is to have 50% Native/heritage Spanish speakers and 50% native English speakers.

¿Qué es un modelo 80:20 de inmersión total temprana en dos idiomas?

 El primer número se refiere a la cantidad de tiempo de enseñanza que se dedica inicialmente a la enseñanza en el idioma meta o que no es inglés desde jardín de infantes hasta segundo grado. El segundo número se refiere al porcentaje de tiempo que los estudiantes dedican a la enseñanza en inglés. En un modelo 80/20, la cantidad de tiempo en el idioma meta disminuye cada año a medida que aumenta el tiempo en inglés hasta que haya un equilibrio de 50/50 de los idiomas en los grados cuarto y quinto. El modelo sigue siendo un modelo de inmersión bidireccional en dos idiomas en el que el objetivo es tener un 50 % de hablantes nativos de español y un 50 % de hablantes nativos de inglés.

2) What is/are the reason(s) for such change?  

The recommendation to move to a Full Early Immersion program will support:

  • Closing the achievement gap
  • Enhancing English literacy skills and leads to stronger levels of biliteracy and bilingualism for both English and Spanish speaking students
  • Making students more marketable for future employment
  • Strengthening literacy for native Spanish speakers in their native language contributes to higher levels of literacy in English
  • Students in full early dual language immersion programs, including native Spanish speakers, outperform their peers in monolingual schools on standardized tests, beginning in middle school

This process has been part of a four-year plan starting with conversations with principals followed by a recommendation in 2016 by the WLAC (World Languages Advisory Committee) to move to Full Immersion.  Since then, the World Languages Office has met with Principals, Office of Planning and Evaluation, the Office of Academics, the Superintendent and his cabinet, and responded to community requests for a revisioning of APS DLI. Inservice/professional learning  of K-12 DLI staff happened in the spring of 2021 followed by the  development of a Task Force that recommended APS move to a Full Immersion instructional model.

¿Cuáles son las razones para este cambio?

La razón para la recomendación de pasar a un modelo de enseñanza de inmersión completa se basa en:

  • la investigación para incluir el cierre de la brecha de rendimiento y garantizar el bilingüismo y la alfabetización bilingüe;
  • los datos que muestran que todos los estudiantes superan a sus compañeros en escuelas monolingües;
  • satisfacer las necesidades de nuestros estudiantes, y
  • fortalecer el programa de DLI de las APS mediante la implementación de prácticas recomendadas en el campo.

Este proceso ha sido parte de un plan de cuatro años que comenzó con conversaciones con los directores, seguidas de una recomendación en 2016 por parte del Comité Asesor de Idiomas del Mundo (World Languages Advisory Committee, WLAC) para pasar a un programa de inmersión completa.  Desde entonces, la Oficina de Idiomas del Mundo se ha reunido con directores, con la Oficina de Planificación y Evaluación, la Oficina Académica, el superintendente y su gabinete, y se han respondido las solicitudes de la comunidad para una revisión del programa de DLI de las APS. La capacitación en servicio/profesional del personal del programa de DLI de jardín de infantes a 12.º grado ocurrió en la primavera de 2021, y luego se desarrolló un grupo de trabajo que recomendó que las APS pasaran a un modelo de enseñanza de inmersión completa.

3) Why has APS decided to make so many changes in the program (change Escuela Key location and now the program instructional model)? 

According to the Virginia Department of Education Support Document for Dual Language Immersion Education (2020),  Many schools that begin DL/I programs as a 50:50 model choose to shift to a 90:10 model after several years, due to teacher concerns that both language groups need deeper academic proficiency in the partner language to do the challenging work of upper level grades (Christian and Genesee, 2001; Collier and Thomas, 2012; Howard et al., 2018; Lindholm-Leary, 2001),” (p. 19).  The Dual Language Immersion Task Force recommends that APS realign the existing Dual Language Immersion from a 50/50 partial instructional immersion program into a 80/20 early full instructional immersion program because the research is clear that this model is the most effective for Spanish and English acquisition and long-term student achievement.  The change in location for Escuela Key is unrelated to the DLI Revisioning Process and the adoption of an 80/20 instructional model.

¿Por qué las APS decidieron hacer tantos cambios en el programa (cambiar la ubicación de la Escuela Key y, ahora, el modelo de enseñanza del programa)?

De acuerdo con el documento de apoyo de la educación de inmersión de idioma dual del Departamento de Educación de Virginia (2020), Muchas escuelas que comienzan los programas DLI como un modelo 50/50 optan por cambiar a un modelo 90/10 después de varios años, debido a las preocupaciones de los maestros de que ambos grupos idiomáticos necesitan desarrollar una competencia académica más profunda en el idioma asociado para enfrentar el trabajo desafiante de los grados superiores (Christian y Genesee, 2001; Collier y Thomas, 2012; Howard et al., 2018; Lindholm-Leary, 2001)” (pág. 19).  El grupo de trabajo recomienda que las APS reajusten el actual Programa de Inmersión de Idioma Dual y pasen de un programa de enseñanza de inmersión parcial 50/50 a un programa de enseñanza temprana de inmersión completa 80/20. Esta recomendación se debe a que la investigación es clara en cuanto a que este modelo es el más eficaz para el aprendizaje del español y el inglés y para el desempeño de los estudiantes a largo plazo.  El cambio de ubicación de la Escuela Key no se relaciona con el proceso de concepción del programa de DLI y la adopción de un modelo de enseñanza 80/20.

4) Has the DLI Visioning process used data and studies done by the Center for Applied Linguistics (CAL?) 

Yes, as part of the visioning process, the Task Force was created to represent all stakeholders from the school community and to conduct an inclusive and collaborative process in order to create a Dual Language Immersion Framework based on the Center for Applied Linguistics, (CAL)’ Framework for Dual Language Education.   CAL references research From Lindholm-Leary (2008): In 90/10  or 80/20 programs, both English- and Spanish- dominant students have higher Spanish proficiency outcomes at the end of the program than 50/50 students with no detriment to English development in the long run.  Members of the Task Force reviewed this research and it was also posted on the APS Engage page so that members of the community had access to the research that Task Force members were reviewing.

¿El proceso concepción del programa de DLI ha usado datos y estudios realizados por el Center for Applied Linguistics (CAL?)

Sí, como parte del proceso de concepción, se creó el grupo de trabajo para representar a todas las partes interesadas de la comunidad escolar y llevar a cabo un proceso inclusivo y colaborativo con el fin de crear un marco de inmersión de idioma dual basado en el Marco para la educación de idioma dual del Center for Applied Linguistics (CAL).   El CAL hace referencia a la investigación de Lindholm-Leary (2008): en los programas 90/10 u 80/20, tanto los estudiantes que dominan el inglés como los que dominan el español obtienen resultados más altos en el dominio del español al final del programa que los estudiantes que participan en programas 50/50, sin detrimento del desarrollo del inglés a largo plazo.  Los miembros del grupo de trabajo revisaron esta investigación y también se publicó en la página Engage de las APS para que los miembros de la comunidad tuvieran acceso a la investigación que estaban revisando los miembros del grupo de trabajo.

5) Is the research used to show student achievement of language minority students and the closing of the achievement gap comparable to the demographics of APS? 

The VDOE Implementing Dual Language Immersion Support Document.  The Dual Language Immersion Education (PDF) contains background information, research, and practical application tools. It includes a lot of the research including from Thomas and Collier.    On page 12, the document shares the following:  ELs in DL/I programs outperform those in all other ESL models, as summarized in the Figure 3 graph. The data are based on over 6 million student test scores and nearly 30 years of research, depicting the pattern of EL academic performance in language assistance programs offered to them.   This closing of the achievement gap includes historically underachieving subpopulations such as students with diverse learning needs or socioeconomically disadvantaged students. Evaluations conducted at the end of elementary, middle, and high school showed that academic outcomes of bilingually educated students were comparable to, and more often higher than, their monolingual peers, especially in late-exit and two-way DL/I programs. These results are consistent across reading or mathematics achievement, GPA, attendance, high school completion, or attitudes toward school and self (Cazabon et al., 1998; Collier and Thomas, 2012; Curiel et al., 1986; Lambert and Cazabon, 1994; Lindholm-Leary, 2001; Lindholm-Leary and Borsato, 2006; Thomas and Collier, 2002).

#5- Rationale - EL

¿Se utiliza la investigación para mostrar el rendimiento de los estudiantes de lenguas minoritarias y el cierre de la brecha de rendimiento comparable a la demografía de APS?

El documento de apoyo para la implementación de la inmersión bilingüe del VDOE. El documento Educación de inmersión de idioma dual (PDF) contiene información de antecedentes, investigación y herramientas de aplicación práctica. Incluye gran parte de la investigación, incluida la de Thomas y Collier. En la página 12, el documento comparte lo siguiente:Los EL en los programas DL/I superan a los de todos los demás modelos de ESL, como se resume en el gráfico de la Figura 3. Los datos se basan en más de 6 millones de puntajes de exámenes de estudiantes y casi 30 años de investigación, lo que representa el patrón de desempeño académico de EL en los programas de asistencia lingüística que se les ofrecen.Este cierre de la brecha de rendimiento incluye subpoblaciones históricamente de bajo rendimiento, como estudiantes con diversas necesidades de aprendizaje o estudiantes con desventajas socioeconómicas. Las evaluaciones realizadas al final de la escuela primaria, intermedia y secundaria mostraron que los resultados académicos de los estudiantes educados bilingües eran comparables y, con mayor frecuencia, más altos que los de sus compañeros monolingües, especialmente en los programas DL/I de salida tardía y bidireccionales. Estos resultados son consistentes en los logros en Lectura o Matemáticas, GPA, asistencia, finalización de la escuela secundaria o actitudes hacia la escuela y uno mismo (Cazabon et al., 1998; Collier y Thomas, 2012; Curiel et al., 1986; Lambert y Cazabon, 1994). ; Lindholm-Leary, 2001; Lindholm-Leary y Borsato, 2006; Thomas y Collier, 2002).

 

Special Education

1) How does it affect students with special needs? Will special education students have more benefits in Spanish? When special education students move on to higher grades. 

Students with disabilities also benefit from participation in DLI programs (Fortune, with Menke, 2010). Most IEP needs can be successfully met for a student in a DLI program with adequate supports in place and APS is committed to making DLI available to students with disabilities. Families do not have to choose between special education services and the DLI program. APS will seek to recruit, hire and retain additional Spanish speaking Special Education teachers and assistants to help support students with disabilities in the 80:20 model.

¿Cómo afecta a los estudiantes con necesidades especiales? ¿Tendrán los estudiantes de educación especial más beneficios en español cuando pasen a grados más altos?/¿Tendrán los estudiantes de educación especial más beneficios en español cuando pasen a grados más altos?

Los estudiantes con discapacidades también se benefician de la participación en los programas de DLI (Fortune, con Menke, 2010). La mayoría de las necesidades de un Programa Educativo Individualizado (Individualized Educational Program, IEP) se pueden satisfacer con éxito para un estudiante que participa en un programa de DLI con los apoyos adecuados y las APS se comprometen a hacer que la DLI esté disponible para los estudiantes con discapacidades. Las familias no tienen que elegir entre los servicios de educación especial y el programa de DLI. Las APS se esforzarán por reclutar, contratar y retener a más maestros y asistentes de educación especial de habla hispana para ayudar a apoyar a los estudiantes con discapacidades en el modelo 80/20.

2) Will there be enough qualified Spanish speaking special education teachers? 

The Task Force recommends APS’ Human Resources department, World Languages Office and Dual Language schools collaborate to recruit, hire and retain bilingual / biliterate staff to teach content in the target language, including special education teachers.

¿Habrá suficientes maestros que hablen español calificados en educación especial?

El grupo de trabajo recomienda que el Departamento de Recursos Humanos de las APS, la Oficina de Idiomas del Mundo y las escuelas de idioma dual colaboren para reclutar, contratar y retener personal bilingüe/alfabetizado en dos idiomas para enseñar contenido en el idioma meta, lo que incluye a los maestros de educación especial.

3) How would we support students with learning disabilities and how would IEP goals be written and serviced for students?  Are there Spanish intervention resources available? 

An Individual Education Program (IEP) is based on an individual’s specific learning needs and it is up to an IEP team to specify specially designed instruction.  There are intervention resources available in Spanish.

¿Cómo apoyaríamos a los estudiantes con discapacidades de aprendizaje y cómo se redactarían y atenderían las metas del IEP para los estudiantes? ¿Hay recursos de intervención en español disponibles?

Un programa de educación individualizado (Individual Education Program, IEP) se basa en las necesidades de aprendizaje específicas de una persona. Depende de un equipo de IEP especificar una enseñanza especialmente diseñada. Hay recursos de intervención disponibles en español.

Staffing

1) What is expected of teachers at the teacher training level? 

The Task Force recommends that APS secure or earmark funding for a well-articulated Professional Learning plan for all teachers working in Dual Language Immersion program schools and classroom instruction so that they are well-prepared and supported throughout the planning and implementation process of the 80/20 model.

¿Qué se espera de los maestros al nivel de entrenamiento para los maestros?

El grupo de trabajo recomienda que las APS consigan o destinen fondos para un plan de aprendizaje profesional bien articulado para todos los maestros que trabajan en las escuelas con un programa de inmersión de idioma dual y en la enseñanza en el salón de clases para que estén bien preparados y reciban apoyo durante todo el proceso de planificación e implementación del modelo 80/20.

Para implementar un modelo DLI 80/20 eficaz y exitoso, el grupo de trabajo recomienda la financiación de un coordinador del distrito para dar apoyo al programa de inmersión, especialistas en lectura en español para las dos escuelas primarias de inmersión, materiales básicos para los maestros y los estudiantes, evaluaciones en español y desarrollo profesional continuo para los maestros.

2) Do we have to prepare for endorsements? New licenses? New testing for teachers? 

Elementary teachers are endorsed with an elementary license which enables them to teach all subjects.  It is typical for elementary teachers to teach language arts, science, math and social studies to their students.  Many teachers may seek additional endorsements to increase their knowledge and eligibility, but they are not required to do so.

¿Tenemos que prepararnos para las certificaciones? ¿Se deben obtener nuevas licencias? ¿Habrá nuevas pruebas para los maestros?

Los maestros de primaria cuentan con una licencia de primaria que les permite enseñar todas las materias.  Muchos maestros pueden buscar obtener certificaciones adicionales para aumentar su conocimiento y elegibilidad, pero no están obligados a hacerlo.

3) How will APS find highly qualified bilingual teachers and the staff (full and assistant teachers) needed for the new 80/20 immersion program?  

The Task Force recommends that APS’ Human Resources Department, World Languages Office and Dual Language schools collaborate to develop a plan that will bolster recruitment, hiring and retaining bilingual / biliterate staff to teach content in the target language (Spanish) including researching Visa requirements for teachers from Spanish-speaking countries. Principals have the right of assignment and will place their teachers in the grade levels that best meet their language proficiency levels. Implementation of the 80:20 model will occur over several years, which will provide an opportunity to increase the recruitment, hiring and retention of bilingual / biliterate staff.  The model will be implemented over a four year time frame.

Year
2022-23 Planning
2023-24 Kindergarten-1st grade
2024-25 2nd grade
2025-26 3rd grade
2026-27 4th grade remains as is
2027-28 5th grade remains as is

¿Cómo encontrarán las APS maestros bilingües altamente calificados y personal (maestros titulares y asistentes) necesarios para el nuevo programa de inmersión 80/20? 

El grupo de trabajo recomienda que el Departamento de Recursos Humanos de las APS, la Oficina de Idiomas del Mundo y las escuelas de idioma dual colaboren para desarrollar un plan que refuerce el reclutamiento, la contratación y la retención de personal bilingüe/alfabetizado en dos idiomas para la enseñanza de contenido en el idioma de destino (español), lo que incluye la investigación de los requisitos de visado para los maestros de países de habla hispana. Los directores tienen el derecho de asignación y colocarán a sus maestros en los niveles de grado que mejor se adapten a sus niveles de dominio del idioma. La implementación del modelo 80/20 se llevará a cabo durante varios años, lo que proporcionará una oportunidad para aumentar el reclutamiento, la contratación y la retención de personal bilingüe/alfabetizado en dos idiomas.

Año
2022-23   Planificación
2023-24   Kinder-1er grado
2024-25   2do grado
2025-26   3er grado
2026-27   4to grado no cambio
2027-28   5to grade no cambio

4) Does the new 80/20 model require all teachers to be fully bilingual and skilled in teaching both in Spanish and English? 

Though the goal is to hire many bilingual staff for immersion school, the 80:20 model will not require all teachers to be fully bilingual.  Hiring bilingual staff will continue to be a goal, and will be important to effectively implement the 80/20 model.  In grades K-2 (80:20) and 3rd grade (70:30), we will strive to hire and retain bilingual / biliterate staff to teach content in the target language (Spanish) and English.

¿Requiere el nuevo modelo 80/20 que todos los maestros sean completamente bilingües y que estén capacitados para enseñar tanto en español como en inglés?

Aunque la meta es contratar personal bilingüe para las escuelas con programas de inmersión, el modelo 80/20 no requerirá que todos los maestros sean completamente bilingües.  La contratación de personal bilingüe seguirá siendo una meta y será importante para implementar efectivamente el modelo 80/20.  En los grados de jardín de infantes a segundo grado (80/20) y tercer grado (70/30), nos esforzaremos por contratar y retener personal bilingüe/alfabetizado en dos idiomas para enseñar contenido en el idioma meta (español) y en inglés.

5) What happens to our English-speaking staff who don’t have a place in this model? 

The full immersion instructional model needs teachers who are English-speaking and can teach in English.  It is the principals’ discretion to place staff based on skill-set and need.  APS principals, Human Resources, The Office of English Learner Services and The World Languages Office will have 19 months to collaborate and ensure staff are appropriately placed.

¿Qué sucede con nuestro personal de habla inglesa que no tiene un lugar en este modelo?En el modelo de enseñanza de inmersión completa se necesitan maestros que hablen inglés y puedan enseñarlo. Queda a discreción de los directores ubicar al personal según el conjunto de habilidades y las necesidades.  Los directores de las APS, el Departamento de Recursos Humanos y la Oficina de Idiomas del Mundo tendrían 19 meses para colaborar y garantizar que el personal esté en la posición adecuada para enseñar.

6) Should teachers be fluent in both languages to teach reading in each language? Do we believe conversational Spanish or English would be sufficient to teach children to read? 

Licensed elementary teachers are certified to teach all core subject areas, including literacy and numeracy.  It is the principal’s discretion to place staff based on skill-set and need.  Based on the planned phase-in roll out model, APS principals, Human Resources, the Office of English Learners Services, and the World Languages Office would have 19 months to collaborate and ensure staff are appropriately placed to teach both ELA and English Language Development, (ELD) for the first phase of implementation in the fall of 2023.  https://www.colorincolorado.org/article/early-literacy-instruction-spanish-teaching-beginning-reader

¿Deben los maestros tener fluidez en ambos idiomas para enseñar a leer en cada uno de ellos? ¿Creemos que el español o el inglés conversacional serían suficientes para enseñar a los niños a leer?

Los maestros de primaria con licencia están certificados para enseñar todas las materias básicas, incluidas la alfabetización y la aritmética.  Queda a discreción del director ubicar al personal según el conjunto de habilidades y las necesidades.  Según el modelo de implementación gradual planificado, los directores de las APS, el Departamento de Recursos Humanos, la Oficina de Aprendices de Inglés y la Oficina de Idiomas del Mundo tendrían 19 meses para colaborar y garantizar que el personal pueda enseñar ELA y desarrollo del idioma inglés (ELD) para la primera fase de implementación en el otoño de 2023. https://www.colorincolorado.org/article/early-literacy-instruction-spanish-teaching-beginning-reader

7) Do you need two teachers per classroom to implement a two-way bilingual immersion program? 

A DLI model is a two-teacher model. One option is teachers team teach for the language blocks of instruction, especially in the primary (kindergarten through second) grades so that students identify with a Spanish- language speaking teacher and an English-speaking teacher and thus, develop the motivation or “need” to use the new language for communication with their teachers and peers. School principals may be creative in their scheduling to ensure both languages are taught by skilled teachers.

¿Se necesitan dos maestros por salón de clases para implementar un programa de inmersión bilingüe bidireccional?

Un modelo de DLI es un modelo con dos maestros. Se recomienda que cada maestro enseñe en los bloques de enseñanza del idioma que le correspondan, especialmente en los grados primarios (de jardín de infantes a segundo). De este modo, los estudiantes identifican a un maestro que habla el idioma meta y un maestro que habla inglés y, por lo tanto, desarrollan la motivación o la “necesidad” de utilizar el nuevo idioma para comunicarse con sus maestros y compañeros.

Standardized Test

1) How will children be able to pass standardized tests? 

While the students are mastering both languages in elementary school, their scores in tests delivered in English may temporarily lag those of their peers in the lower grades who are in monolingual schools. As students progress through the grades, research has shown conclusively that in middle school their language and content skills in both languages match or surpass their peers’.  It is important for parents to know that this lag is both temporary and expected and that the discrepancy will disappear.

What Parents Want to know About Foreign Language Immersion Programs is a great resource for parents.  Studies show that when programs are fully implemented according to the program design, all learners (including English learners)  in 80:20 models score as well as or better than their peers in other programs in English tests. (Lindholm-Leary, (2001) Dual Language Education, Multilingual Matters LTD)  Research provides evidence that as students’ English language proficiency develops in DL/I programs, they are more likely to perform at high levels, and in many cases, above grade-level on state standardized assessments. (Collier and Thomas, 2004).

According to the Virginia Department of Education Support Document for Dual Language Immersion Education (2020), A sizeable body of research focused on native speakers of the community’s primary language – in this case, English – shows that teaching literacy through the partner language does not harm the language development of native English speakers, since society provides a great deal of access to academic English outside of school. By third or fourth grade, native English speakers in 90:10 DL/I programs typically score at least as high as native English speakers from monolingual classrooms on standardized tests of reading achievement. This research holds true for students of all socioeconomic levels (Barnett et al., 2007; Howard et al., 2018). DL/I teachers using the 90:10 model state that they do not need to re-teach literacy skills when reading in English is introduced, although there are language-specific conventions that may need to be taught explicitly (Collier and Thomas, 2012).

¿Cómo podrán los niños aprobar las pruebas estandarizadas?

Mientras los estudiantes aprenden ambos idiomas en la escuela primaria, sus puntuaciones en las pruebas realizadas en inglés pueden quedar temporalmente por debajo con respecto a las de sus compañeros en los grados inferiores que están en escuelas monolingües. A medida que los estudiantes avanzan de grado, la investigación ha demostrado de manera concluyente que en la escuela intermedia sus habilidades lingüísticas y de contenido en ambos idiomas igualan o superan a las de sus compañeros.  Es importante que los padres sepan que este retraso es temporal y esperado y que la discrepancia desaparecerá.

El documento What Parents Want to know About Foreign Language Immersion Programs es un gran recurso para los padres. Los estudios muestran que cuando los programas se aplican en su totalidad de acuerdo con su diseño, todos los estudiantes (incluidos los aprendices de inglés) en los modelos 80/20 obtienen una puntuación igual o mejor que sus compañeros en otros programas en las pruebas de inglés. (Lindholm-Leary [2001], Dual Language Education, Multilingual Matters LTD). La investigación proporciona evidencia de que a medida que los estudiantes en los programas DLI desarrollan su dominio del idioma inglés, es más probable que se desempeñen en niveles altos y, en muchos casos, por encima del nivel de grado en las evaluaciones estandarizadas del Estado. (Collier y Thomas, 2004).

De acuerdo con el documento de apoyo de la educación de inmersión de idioma dual del Departamento de Educación de Virginia (2020), un considerable conjunto de investigaciones centradas en los hablantes nativos del idioma principal de la comunidad (en este caso, el inglés) muestra que la alfabetización a través del idioma asociado no daña el desarrollo del idioma de los hablantes nativos de inglés, ya que la sociedad proporciona una gran cantidad de acceso al inglés académico fuera de la escuela. Para el tercer o cuarto grado, los hablantes nativos de inglés que participan en los programas de DLI 90/10 suelen obtener una puntuación al menos tan alta como los hablantes nativos de inglés de los salones de clases monolingües en las pruebas estandarizadas de rendimiento en lectura. Esta investigación es válida para estudiantes de todos los niveles socioeconómicos (Barnett et al., 2007; Howard et al., 2018). Los maestros de los programas de DLI que usan el modelo 90/10 afirman que no necesitan volver a enseñar las habilidades de alfabetización cuando se introduce la lectura en inglés, aunque existen convenciones específicas del idioma que pueden necesitar enseñarse explícitamente (Collier y Thomas, 2012).

2) Will students be prepared?

Students in DLI programs outperform their monolingual peers in reading, writing, math, and science (Alanís and Rodríguez, 2008; Cobb et al., 2006; Marian et al., 2013; Umansky and Reardon, 2014).  Despite […] wide variations in communities, schools, and students, results are quite consistent in showing that both native English-speaking and ELL students who participate in two-way/dual language programs achieve at levels that are at least comparable to, and often higher than, their peers enrolled in English-only instruction on standardized tests of achievement and language proficiency in English; but, two-way/dual language students have the additional benefit in that they are also bilingual and biliterate. Furthermore, native English-speaking and ELL students who attain the highest levels of bilingualism tend to score at higher levels of achievement on standardized tests of reading and math compared to English-speaking students enrolled in English monolingual classrooms. However, research clearly demonstrates that these successful results are not always apparent until grade 4 or 5, especially for children who are educationally at risk, because it takes time for children to fully develop the two languages and thus to score at high levels on achievement tests that require considerable proficiency in the two languages.  “Two-Way/Dual Language Education: Then and Now”, Katherine Lindholm-Leary, San Jose State University.

¿Estarán preparados los estudiantes? /¿Estarán preparados los estudiantes?

Los estudiantes en los programas de DLI superan a sus compañeros monolingües en lectura, escritura, matemáticas y ciencias (Alanís y Rodríguez, 2008; Cobb et al., 2006; Marian et al., 2013; Umansky y Reardon, 2014).  A pesar de […] las amplias variaciones en las comunidades, las escuelas y los estudiantes, los resultados son bastante consistentes al mostrar que tanto los estudiantes nativos de habla inglesa como los estudiantes ELL que participan en programas bidireccionales/de idioma dual alcanzan niveles que son al menos comparables con los de sus compañeros inscritos en la enseñanza solo en inglés en las pruebas estandarizadas de rendimiento y dominio del idioma en inglés, y a menudo alcanzan resultados más altos; pero los estudiantes de programas bidireccionales/de idioma dual tienen el beneficio adicional de que también son bilingües y están alfabetizados en dos idiomas. Además, los estudiantes nativos de habla inglesa y los ELL que alcanzan los niveles más altos de bilingüismo tienden a obtener mejores resultados en las pruebas estandarizadas de lectura y matemáticas en comparación con los estudiantes de habla inglesa matriculados en salones de clases monolingües en inglés. Sin embargo, la investigación demuestra claramente que estos resultados exitosos no siempre son evidentes hasta el cuarto o quinto grado, especialmente para los niños que se encuentran en riesgo educativo, ya que lleva tiempo que los niños desarrollen completamente los dos idiomas y, por lo tanto, obtengan puntuaciones elevadas en las pruebas de rendimiento que requieren un dominio considerable de los dos idiomas.  Two-Way/Dual Language Education: Then and Now, Katherine Lindholm-Leary, Universidad Estatal de San José.

3) Will we receive standardized tests and other materials (social studies books, etc) in Spanish so we can implement this model and assess students? 

The Task Force recommends that APS secure funding for a well-designed assessment infrastructure that is aligned with program goals, instructional objectives, and language and literacy standards for both languages of instruction in addition to funding core materials in Spanish.

¿Recibiremos pruebas estandarizadas y otros materiales (libros de estudios sociales, etc.) en español para que podamos implementar este modelo y evaluar a los estudiantes?

El grupo de trabajo recomienda que las APS consigan financiación para una infraestructura de evaluación bien diseñada que se alinee con las metas del programa, los objetivos de enseñanza y los estándares de lenguaje y alfabetización para ambos idiomas de enseñanza, además de financiar los materiales básicos de enseñanza de español.

4) Considering the mandated English and Reading Assessments in K-3 (DIBELS, WIDA, PALs, VA Growth Assessment), would there be a waiver through at least 3rd grade, since the students would receive their language instruction primarily in Spanish? 

After consultation with central office staff, no waiver would be needed as we would be meeting the letter of the law by administering assessments and interventions in the language of instruction, which is our current practice in mathematics. The table below provides an overview of current assessments that would be used in the proposed 80:20 model beginning in 2023-24 with K-Gr. 1. Beginning in first grade in 2023, reading screeners would be administered in both English (baseline data) and Spanish.     Note: ATSS and Math are investigating screeners that would be available in Spanish.

Grade & Year PALS DIBELS VA Growth Assessment WIDA
K,  SY2023-24 PALS Spanish IDEL (Spanish DIBELS) N/A Required English Language Development, (ELD) assessment
1,  SY2023-24 PALS Spanish and English (baseline) IDEL and DIBELS N/A Required ELD assessment
2,  SY2024-25 District identified English and Spanish assessments (TBD) IDEL and DIBELS N/A Required ELD assessment
3,  SY2025-26 District identified English and Spanish assessments (TBD) N/A VA Growth Assessment in English Required ELD assessment

Teniendo en cuenta las evaluaciones obligatorias de Inglés y Lectura en K-3 (DIBELS, WIDA, PAL, Evaluación de crecimiento de VA), ¿habría una exención hasta, al menos, el 3.er grado, puesto que los estudiantes recibirían la enseñanza de idioma principalmente en español?

Después de consultar con el personal de la oficina central, no se necesitaría una exención, ya que estaríamos cumpliendo con la letra de la ley al administrar evaluaciones e intervenciones en el idioma de enseñanza. Esta es nuestra práctica actual en Matemáticas. La siguiente tabla proporciona una descripción general de las evaluaciones actuales que se utilizarían en el modelo 80:20 propuesto a partir de 2023-24 con K-Gr. 1. A partir de primer grado en 2023, las evaluaciones de lectura se administrarán tanto en inglés (datos de referencia) como en español.Nota: ATSS y Matemáticas están investigando sobre evaluaciones que estarían disponibles en español.

Grado y año PALS DIBELS Evaluación de crecimiento de VA WIDA
K, AE 2023-24 PALS en español IDEL (en español, DIBELS) N/A Evaluación del desarrollo del idioma inglés (ELD) requerida
1, AE 2023-24 PALS en español e inglés (línea de base) IDEL y DIBELS N/A Evaluación de ELD requerida
2, AE 2024-25 Evaluaciones de inglés y español identificadas por el distrito (por determinar) IDEL y DIBELS N/A Evaluación de ELD requerida
3, AE 2025-26 Evaluaciones de inglés y español identificadas por el distrito (por determinar) N/A Evaluación de crecimiento de VA en inglés Evaluación de ELD requerida

 5) Considering the question above, would the county seek a waiver for House Bill 410 compliance for our students? 

There is no need for a waiver for House Bill 410 as we would want to inform parents if we are servicing their child with an intervention.  Interventions, just as they are currently done in mathematics, would be in the language of instruction and parents would need to be notified.  Our priority is to assess and provide intervention in the language of instruction.

Teniendo en cuenta la pregunta anterior, ¿buscaría el condado una exención para el cumplimiento del Proyecto de Ley 410 de la Cámara de Representantes para nuestros estudiantes?

No hay necesidad de una exención para el Proyecto de Ley 410 de la Cámara de Representantes, ya que nos gustaría informar a los padres si estamos prestando servicios a sus hijos con una intervención. Las intervenciones, tal como se realizan actualmente en Matemáticas, se realizarían en el idioma de enseñanza y sería necesario notificar a los padres. Nuestra prioridad es evaluar y brindar intervención en el idioma de enseñanza.

Visioning Process/Proceso de Visión

1.How are parents be involved in the visioning process?  

The visioning process will provide multiple opportunities for stakeholders to be involved in the visioning process. Later this Spring, a Task Force will be formed that will include representation from each of the four schools. In addition, families will have an opportunity to share input through engage@apsva.us, virtual community meetings, staff open office hours, and PTA meetings.

¿Cómo participan los padres en el proceso de visón? 

El proceso de visión proporcionará múltiples oportunidades para que los participantes se involucren en el proceso. A finales de esta primavera, se formará un grupo de trabajo que incluirá representación de cada una de las cuatro escuelas. Además, las familias tendrán la oportunidad de compartir sus opiniones a través de engage@apsva.us, reuniones virtuales de la comunidad, horario de oficina abierta (open office hour) del personal, y reuniones de la PTA.

2. How will the community be kept informed of the visioning process? 

There will be multiple ways for families to stay up to date throughout the visioning process.  This includes:

  • Updates APS Engage webpage with timeline, resources, FAQs and opportunities for input
  • Updates provided via School Talk and at PTA meetings
  • Virtual community meetings and staff open office hours
  • Communications via Friday 5, APS School Ambassador updates, social media
  • Broader community engagement and input opportunities at specific points throughout IPP process

¿Cómo se mantendrá informada a la comunidad sobre el proceso de visión? 

Habrá varias formas para que las familias se mantengan actualizadas durante el proceso de visón. Esto incluye:

  • Actualizaciones de la página web de APS Engage con cronograma, recursos, preguntas frecuentes y oportunidades para brindar información
  • Actualizaciones proporcionadas a través de School Talk y en las reuniones de la PTA
  • Reuniones virtuales para la comunidad y horario de oficina abierta (open office hour) del personal
  • Comunicaciones a través de la publicación Friday 5, actualizaciones en el Embajador Escolar de APS, y redes sociales
  • Oportunidades más amplias de participación de la comunidad y oportunidades de aportación en puntos específicos a lo largo del proceso del IPP

3. Does the visioning process include K-12? 

Yes, the Dual Language Immersion visioning will include a comprehensive review of the entire program, K-12.

¿El proceso de visón incluye Kindergarten hasta el grado 12? 

Sí, la visión de inmersión en dos idiomas incluirá una revisión integral de todo el programa, desde Kindergarten hasta el grado 12.

4. What Departments are involved in the visioning process? 

The visioning process is being led by the Department of Teaching and Learning (DTL) World Languages Office, and Dual Language Immersion principals with support from Department of Planning and Evaluation. We will be working together with a prominent leader in the national immersion community, Rosa Molina, Executive Director of the Association of Two-Way Dual Language Education (ATDLE). In addition, the visioning process will include the Office of English Language Learners, Office of Equity and Excellence, APS Chief Diversity, Equity and Inclusion Officer Arron Gregory, immersion staff, PTAs and families of our immersion schools as well as APS advisory committees including the Advisory Council on Teaching and Learning (ACTL) and its World Languages subcommittee.

¿Qué departamentos están involucrados en el proceso de visión? 

El proceso de visión está siendo dirigido por la Oficina de Idiomas del Mundo del Departamento de Enseñanza y Aprendizaje (DTL) y los directores de inmersión en dos idiomas con el apoyo del Departamento de Planificación y Evaluación. Trabajaremos junto con una líder prominente en la comunidad de inmersión nacional, Rosa Molina, Directora Ejecutiva de la Asociación de Educación de Dos Vías en Dos Idiomas (ATDLE). Además, el proceso de visión incluirá la Oficina de Estudiantes del Idioma Inglés, la Oficina de Equidad y Excelencia, el Director de Diversidad, Equidad e Inclusión de APS, Arron Gregory, el personal de inmersión, las PTAs y las familias de nuestras escuelas de inmersión, así como los comités asesores de APS, incluyendo el Consejo Asesor de Enseñanza y Aprendizaje (ACTL) y su subcomité de Idiomas del Mundo.